Files
his/.qoder/skills/understand/locales/zh.md

1.7 KiB
Raw Blame History

中文输出指南 (Chinese Simplified)

本文件提供生成中文知识图谱内容的语言指导。

标签约定

推荐使用中文标签或英文通用技术术语:

模式 推荐标签
入口文件 入口点, barrel, 导出entry-point
工具函数 工具函数, helpers, commonutility
API处理器 api-handler, 控制器, 端点
数据模型 数据模型, entity, schemadata-model
测试文件 测试, 单元测试, test
配置文件 配置, 构建系统, settingsconfiguration
基础设施 基础设施, 部署, 容器化infrastructure
文档 文档, 指南, 参考documentation

混合策略: 通用技术术语保留英文(如 middleware, api-handler),描述性标签可使用中文。

摘要风格

用中文撰写1-2句摘要

  • 描述文件的目的作用
  • 使用主动语态("提供...", "处理...", "管理..."
  • 避免重复文件名

示例:

  • 好: "提供日期格式化和字符串清洗工具函数,被 API 层广泛使用。"
  • 差: "utils 文件包含工具函数。"

技术术语

以下术语建议保留英文(暂无标准翻译):

  • middleware, hook, barrel, entry-point
  • ORM, REST API, CI/CD, CRUD
  • singleton, factory, observer
  • interceptor, guard

层级名称

使用中文层级名称:

  • API 层, 服务层, 数据层, UI 层
  • 基础设施, 配置, 文档
  • 工具层, 中间件层, 测试层

或保留英文(根据团队习惯):

  • API Layer, Service Layer, Data Layer